Перевод "one look" на русский
Произношение one look (yон лук) :
wˈɒn lˈʊk
yон лук транскрипция – 30 результатов перевода
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Скопировать
A dog. That's a laugh.
When she tries to take him for a walk, he'll get one look at those stairs and go right for her throat
Mr. Velasco, can I see you for a minute?
Собака.
Смешно. Да она посмотрит на ступеньки и сбежит.
Мистер Веласко, можно вас на минуту?
Скопировать
You behaved with perfect elegance.
Never one look !
Never any reproach, never !
Ты вел себя достойно.
Ни одного косого взгляда!
Ни одного упрека, никогда!
Скопировать
- No, really.
Look, I'm gonna wear one. Look.
I'll wear it to work.
- Расслабься.
- Сядь, поговорим.
Алло.
Скопировать
Yes, of course I remember.
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets.
Let's drink again to these names, so sacred to us.
Помню, как не помнить.
Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит.
Выпьем еще раз за эти священные для нас имена.
Скопировать
You have to go along and persuade them to search for someone else.
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
(Man) Blaney. - Come on.
Значит, надо убедить их искать другого.
Увидев тебя, они сразу поймут, что ты не садист и не убийца.
Блэйни.
Скопировать
There are more relatives than rats here.
Look at that one, look.
Look at those and tell me if I'm talking bullshit.
Родни здесь развелось больше, чем крыс.
Они, кстати, и похожи на крыс.
Посмотри на эту. Посмотри. Я ведь прав?
Скопировать
I've been 30 years in the service.
One look in the sky, and I know when fog's coming.
Today was clear as clear.
Я уже 30 лет на маяке работаю.
Мне хватает одного взгляда на небо, чтобы понять, будет ли туман.
Сегодня небо было чистое.
Скопировать
She's here somewhere, right under our noses.
One look at this jewellery box, the Empress will think we have the real Anastasia. - I'm looking for.
- Before she catches on, we'll be off spending the 10 million roubles.
Ведь она где-то здесь.
Покажем шкатулку - и она поверит, что это Анастасия.
Пока она опомнится, и мы, и 10 миллионов исчезнем.
Скопировать
Something unexpected that made it impossible for him to...
What if he showed up, took one look at me and left?
Not possible.
Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться...
А вдруг он посмотрел на меня и убежал?
Это невозможно.
Скопировать
Well, I'm chasing claw-guy last night, and Miss Well-proportioned is heading home.
Claw-guy takes one look at her and runs screaming for cover.
What?
Я преследовала Парня с когтями и мисс Хорошо-сложенность до дома.
Парень с когтями уведев ее, закричал и убежал. - Он что?
Убежал?
Скопировать
I've read all the books on jurisprudence, the rules of evidence and discovery.
But I take one look around the courtroom and I realize I haven't even been born yet.
Excuse me,sir? Your honor...
Я знал все о юриспруденции, доказательствах и фактах.
Но первый же взгляд на зал суда сказал мне, что придется заново учиться всему.
Простите, сэр, Ваша честь.
Скопировать
Joshua and I signed up.
In fact, they gave me one. Look.
I had them put it here, too, just in case.
Джошуа и я должны быть записаны.
Дайте мне мой номер!" И они дали мне номер.
И мне написали его здесь, на всякий случай.
Скопировать
- Oh, yes.
Come the morning, we'd often take one look at him... and called him the Green Knight.
Come, let's to it.
- О, да.
Мы приходили утром, часто брали по одной, смотрели друг на друга мы его называли Зелёный рыцарь.
Ну, давайте отнесём его.
Скопировать
So the kids came to play in their den and found him inside, gnawing on a bone.
He took one look at them and bolted down the lane.
With a pronounced limp.
Дети играли на своем обычном месте и нашли его внутри грызшим кости.
Он только взглянул на них и кинулся бежать вниз по тропинке.
С явно выраженной хромотой.
Скопировать
We call this piece "The Fecalator."
One look at it and the target shits him or herself. Try it on.
It's a lot more compact than the flaming sword but it's not nearly as impressive.
Если быть точным, их двое.
Первый говорливый.
А говорить он будет много, независимо от твоего желания.
Скопировать
I wonder if you can still get sticky shingles here.
One look at the salad bar says yes.
What looks good to you, Fras?
Интересно, тут ещё можно цепануть бычка?
Только взглянув на салатный бар, могу сказать, что бычьего цепня тут навалом.
- Что тебе приглянулось, Фрейзер?
Скопировать
Weinraub, wait for the doctor.
Another one! Look, doctor.
They're all dead here.
Вайнруб, подожди доктора. Вперед, двигайся.
Доктор, тут только мертвые!
- Его надо забрать!
Скопировать
Lightly ascending from cloud to cloud towards heaven.
He takes one look at that fake rack he's gonna send her right back.
Look, she's gonna cry again.
С облачка на облачко к небесам.
Как только эту вешалку увидят её отошлют обратно.
Одни слёзы.
Скопировать
- I threw it out.
I mean, I took one look and saw he was staying at that rat-trap.
No, thanks.
- Я его выбросила.
В смысле, я разок взглянула и увидела, что он оставался в этой дыре.
Нет, спасибо.
Скопировать
I'm Nick !
I was scared that I was gonna walk out there, and you were gonna take one look at me and just... turn
I was scared I was walkin' into heartache.
Я Ник.
Слушай, Эшли, прости, я боялся, когда выйду, ты на меня посмотришь и свалишь.
Ну, уйдешь. Я боялся, что не выдержу такой боли.
Скопировать
Nelle, men will do anything for you.
One look.
They want to whisk you away.
Нэлл, мужчины сделают ради тебя что угодно, разве ты не знаешь?
Один взгляд.
И они захотят утащить тебя.
Скопировать
That's what she said.
She took one look. "Throw that one back."
She was right about you; "Throw that one out!"
Так она сказала.
Она посмотрела один раз. "Избавься от этой".
Она была права: "Гони этого прочь!"
Скопировать
Never underestimate the importance of a first impression.
One look at your imposing features, and the Stakoron negotiators will give us what we ask for.
All right. lf you really think I won't need her...
Не стоит недооценивать значение первого впечатления.
Один взгляд на Ваш внушительный вид и посредники на Стакороне дадут нам всё, о чём мы попросим.
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
Скопировать
I got one.
I got one. Look!
Heywood, that isn't soapstone!
Нашел.
Нашел, смотрите!
Хейвуд, это не стеатит!
Скопировать
♪ And when you go ♪
♪ You know that I'm not that strong ♪ - ♪ Just one look and I can hear a bell... ♪
[Sighs]
Поехали!
Остановитесь!
Прекрасно.
Скопировать
This is your ticket to another 20 years.
If the Warden gets one look...
You call this slop?
Это твой билет еще на двадцать лет, Дилен!
Если директор тюрьмы узнает об этом...
И вы называете это похлебкой?
Скопировать
Are you calmer now?
One look for Denree.
See you.
Теперь ты успокоился?
Он ищет Денри.
Счастливо.
Скопировать
That monkey is a chick magnet.
She'll take one look at his cute, little face and it'll seal the deal.
Celia, don't worry.
Говорю тебе, та обезьяна просто притягивает девчонок.
Она посмотрит на ее славную мохнатую мордочку - и готово.
Селия, не волнуйся.
Скопировать
!
I think they took one look at our defense and realized what it'd cost to invade Earth.
Why risk lives in a frontal attack when they could attack us from within?
!
Я думаю, что они бросили взгляд на нашу систему защиты и осознали, как дорого обойдется им победа над Землей.
Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one look (yон лук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one look для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон лук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
